World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Ouyang Tzu

Article Id: WHEBN0001819925
Reproduction Date:

Title: Ouyang Tzu  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Xiandai wenxue, Pai Hsien-yung, List of Taiwanese writers, Taiwanese novelists, Taipei First Girls' High School
Publisher: World Heritage Encyclopedia

Ouyang Tzu

Ouyang Tzu (Traditional Chinese: 歐陽子, pinyin: Ōuyáng Zǐ; born 1939 in Japan) is the penname of Hong Zhihui (洪智惠, Hóng Zhìhuì), a female Taiwanese writer. She, along with fellow students of National Taiwan University Bai Xianyong, Wang Wenxing, and Chen Rouxi, created the literary magazine Modern Literature Xiandai wenxue in 1960, under the guidance of Professor Hsia Tsi-an.

Ouyang Tzu's short stories are modernist in the sense that they employ novelistic techniques of literary modernism: stream of consciousness, multiple perspective narration, symbolism, probing of psychological depths instead of drawing social canvases. Such techniques flourished briefly in Taiwan during the 1960s and were in response to the socio-political "Recover the Mainland" trend of the 1940s and 1950s.

Ouyang Tzu's writing is experimental as well in terms of challenging social mores, especially concerning sex. Her stories are filled with violence, sexuality and abnormal psychology.

In terms of literary merit, her writing is easily digestible, soap-operatic, and melodramatic.

Ouyang Tzu is also a noted literary critic. She has produced a book-length study of Taipei People (see Pai Hsien-yung).

Bibliography (only of works available in English translation)

  • "Meijung". Translated by Alexander Moosa. The Chinese Pen (Winter, 1979): 68-85.
  • "The Net". Translated by the author. In Joseph S. M. Lau, ed., The Unbroken Chain: an anthology of Taiwan fiction since 1926. Bloomington: Indiana UP, 1983, 185-94.
  • "Perfect Mother". Translated by Chu Limin. In: Chi Pang-yuan, et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 357-74.
  • '"Prodigal Father". Translated by the author. The Chinese Pen (Autumn, 1974): 50-64.
  • "Vase". Translated by Chu Limin. In: Chi Pang-yuan, et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 345-56. Also in Ann C. Carver and Sun-sheng Yvonne Chang, eds., Bamboo Shoots After the Rain: contemporary stories by women writers of Taiwan. New York: The Feminist Press, 1990, 103-114.
  • "The Wooden Beauty". Translated
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.