World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Dies Bildnis ist bezaubernd schön

Article Id: WHEBN0008319596
Reproduction Date:

Title: Dies Bildnis ist bezaubernd schön  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: The Magic Flute, Iambic tetrameter, O zittre nicht, mein lieber Sohn
Publisher: World Heritage Encyclopedia

Dies Bildnis ist bezaubernd schön

"Dies Bildnis ist bezaubernd schön" (This image is enchantingly lovely) is an aria from Wolfgang Amadeus Mozart's 1791 opera The Magic Flute. The aria takes place in act 1, scene 1, of the opera. Prince Tamino has just been presented by the Three Ladies with an image of the princess Pamina, and falls instantly in love with her.


The libretto to the opera was written by Emanuel Schikaneder. Peter Branscombe described the lyrics "a very tolerable sonnet."[1]

Dies Bildnis ist bezaubernd schön,
wie noch kein Auge je gesehn.
Ich fühl' es, wie dies Götterbild
mein Herz mit neuer Regung füllt.

Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen,
doch fühl' ich's hier wie Feuer brennen;
soll die Empfindung Liebe sein?
Ja, ja, die Liebe ist's allein.

O wenn ich sie nur finden könnte!
O wenn sie doch schon vor mir stünde!
ich würde warm und rein –

was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken
an diesen heißen Busen drücken,
und ewig wäre sie dann mein.

This image is enchantingly lovely,
Like no eye has ever beheld!
I feel it as this divine picture,
Fills my heart with new emotion.

I cannot name my feeling,
Though I feel it burn like fire within me,
Could this feeling be love?
Yes! Yes! It is love alone!

Oh, if only I could find her,
If only she were standing before me,
I would, I would, with warmth and honor ...

What would I do? Full of rapture,
I would press her to this glowing bosom,
And then she would be mine forever!

The meter is iambic tetrameter,[2] which is the metre Schikaneder used throughout most of The Magic Flute. The stanzaic form and rhyme scheme involves two quatrains followed by two rhymed tercets, thus: [AABB] [CCDD] [EEF] [GGF].


Mozart composed the aria in E-flat major. It is scored for two clarinets, two bassoons, two horns, the usual string section, and the tenor soloist.

Mozart's musical setting mostly follows the scheme of Schikaneder's poem. There is an opening section in E-flat corresponding to the first quatrain, a modulation to the dominant key of B-flat for the second quatrain, a chromatic and modulating passage for the first tercet, and a return to E-flat for the last.

The third to last line "Was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken" is not strictly a iambic tetrameter, and may reflect a change of the text by Mozart, who places a dramatic full-measure pause after Tamino's self-directed question.

The orchestra for the most part plays a discreet accompaniment to the soloist. There is a solo for the clarinets between the first and second quatrains, and the first violins play a thirty-second note motif, evoking Tamino's surging emotions, in the third section.

Premiere and reception

The aria was first sung by Benedikt Schack (1758–1826), a friend of Mozart's,[3] who performed the role of Tamino at the premiere of The Magic Flute.[4] It is frequently performed and recorded today, both as part of The Magic Flute and separately in recitals and recorded compilations.

Criticism and commentary

Hermann Abert offered background to the work thus: it "deals with a theme familiar not only from fairytales but also from French and German comic operas, namely the love of a mere portrait, a true fairytale miracle that music alone can turn into a real-life experience."[5] Abert goes on to contrast Tamino's love with that of other male characters in Mozart opera:

Few, if any, experiences lend themselves to musical treatment as much as the mysterious burgeoning of love in a young heart. It was an experience that already preoccupied Mozart's attentions in the case of Cherubino. Now, of course, we are no longer dealing with an adolescent but with an already mature young man. Moreover, Tamino does not experience love as a state of turmoil in which all his senses are assaulted, as is the case with Count Almaviva, for example, but nor is it a magic force that paralyses all his energies, as it does with Don Ottavio. Rather, it is with reverent awe that he feels the unknown yet divine miracle burgeoning within him. From the outset, this lends his emotions a high degree of moral purity and prevents him from becoming sentimental.[5]

Grout and Williams suggest that the opening notes of the aria spill over into other numbers: "The opening phrase of 'Dies Bildnis ist bezauberned schön' turns up at a half-dozen unexpected places in the second finale.[6] These and similar melodic remembrances are not to be regarded as leitmotifs in the Wagnerian sense but as partly unconscious echoes of musical ideas that were in Mozart's mind throughout the composition of the opera."[7]


  1. ^ Branscombe (1991, 50). In terms of length and stanza structure Branscombe is correct, but a rhyme scheme of paired couplets is unusual for a sonnet; see Sonnet for discussion.
  2. ^ Branscombe (1991, 50)
  3. ^ See the online New Grove, article "Benedikt Schack" (subscription required)
  4. ^ Branscombe (1991)
  5. ^ a b Abert, p. 1265
  6. ^ They do not specify these locations but one fairly clear case is the phrase to which Pamina sings the words "Tamino mein! O welch ein Glück!" ("My Tamino! Oh what happiness!") when they are reunited shortly before their trials of fire and water. See also Tamino's part on "Wir wandeln durch des Tones Macht" ("We wander by the power of the sound") and the third and fourth bars of the flute solo he plays during the trials.
  7. ^ Grout and Williams (2003:331)


  • Abert, Hermann (2007) (original edition 1920) W. A. Mozart. Translated by Stewart Spencer and edited/footnoted by Cliff Eisen. New Haven: Yale University Press.
  • Branscombe, Peter (1991) W. A. Mozart: Die Zauberflöte. (Cambridge Opera Handbooks). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Grout, Donald Jay and Hermine Weigel Williams (2003) A Short History of Opera, 4th ed. New York: Columbia University Press.

External links

  • Text, with a different English translation
  • Dies Bildnis ist bezaubernd schön: Score in the Neue Mozart-Ausgabe
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.