World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Hino dos Açores

Article Id: WHEBN0012163771
Reproduction Date:

Title: Hino dos Açores  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Portuguese-language songs, National Anthem of the Mari El Republic, State Anthem of the Komi Republic, Moja Republika, Rjana Łužica
Collection:
Publisher: World Heritage Encyclopedia
Publication
Date:
 

Hino dos Açores

The Hymn of the Azores (Portuguese: Hino dos Açores) is an unofficial regional anthem used during some ceremonies in the Portuguese autonomous region of the Azores. For official purposes the national anthem A Portuguesa is always used during government events, in sporting venues, and other civic ceremonies.

History

The original song was composed by Joaquim Lima, a musician and director, of the Philharmonic Band of Rabo de Peixe, the Filarmónica Progresso do Norte, in the 1890s, when a movement for autonomy was growing within the archipelago. It was first played by the band on 3 February 1894, and referred to as Hino Popular da Autonomia dos Açores (The Popular Hymn of Autonomy for the Azores).

On the same day, António Tavares Torres, President of the Executive of the municipality of Ribeira Grande, accompanied by a group of friends from the Filarmónica Progresso do Norte, went to Ponta Delgada to play the hymn in public. After playing for the members of the Autonomous Electoral Commission and, as it became late, they gathered at the Campo de São Francisco, with a large group of autonomy supporters, and crossed the streets towards the Centro Autonomista where they participated in a rally for the forthcoming general elections. During this rally several speakers promoted the autonomic agenda, including: Caetano de Andrade, Pereira Ataíde, Gil Mont'Alverne de Sequeira and Duarte de Almeida.

On 14 April 1894, Gil Mont'Alverne de Sequeira, Pereira Ataíde and Duarte de Andrade Albuquerque were elected deputies under the Autonomist banner, and celebrated their success with a march through the streets of Ponta Delgada accompanied by Philharmonic Bands playing the Hino da Autonomia.

On 9 March 1895 the philharmonic bands also played the Hino da Autonomia, in the municipal square of Ponta Delgada, during the festival marking the promulgation of the March 2, 1895 Decree establishing limited autonomy for the Azores.

Originally, Lima's anthem had no lyrics, but as a function of political evolution, many unofficial regional lyrics were written to support local autonomy. The first recognized hymn became the anthem of Partido Progressista Autonomista (Autonomous Progressive Party), led by José Maria Raposo de Amaral, in São Miguel. Its lyrics were composed by the poet António Tavares Torres, a native of Rabo de Peixe and political militant of the Progressive Party.

Modern anthem

Official flag of the Azores, adopted in the same Decree that instituted the Hymn

Following the legal autonomy of the Azores, the Regional Government asked Azorean poet Natália de Oliveira Correia to compose official lyrics for the anthem. The government also adopted Teófilo Frazão's arrangement of the original melody, as the official version of the anthem.

Approved by the Regional Assembly on 19 May 1979, it was promulgated and adopted on 21 October 1980 as a ceremonial anthem of the Regional Government.

The official version of the Hymn of the Azores was performed publicly on 27 June 1984 by students of the Colégio de São Francisco Xavier, during a ceremony that reunited the President of the Azores (João Bosco da Mota Amaral), members of the Regional Government, and various official attendees. It was sung by 600 children, wearing blue skirts/pants, white shirts and yellow handkerchiefs, and directed by professor Eduarda Cunha Ataíde.

The official anthem A Portuguesa is used in all governmental capacities, in sporting venues, and during other civic ceremonies. The Hymn does not have legal standing with the national anthem.

Lyrics

Portuguese: English:
Deram frutos a fé e a firmeza
no esplendor de um cântico novo:
os Açores são a nossa certeza
de traçar a glória de um povo.
Para a frente! Em comunhão,
pela nossa autonomia.
Liberdade, justiça e razão
estão acesas no alto clarão
da bandeira que nos guia.
Para a frente! Lutar, batalhar
pelo passado imortal.
No futuro a luz semear,
de um povo triunfal.
De um destino com brio alcançado
colheremos mais frutos e flores;
porque é esse o sentido sagrado
das estrelas que coroam os Açores.
Para a frente, Açorianos!
Pela paz à terra unida.
Largos voos, com ardor, firmamos,
para que mais floresçam os ramos
da vitória merecida.
Para a frente! Lutar, batalhar
pelo passado imortal.
No futuro a luz semear,
de um povo triunfal.
Bore fruits, faith and strength
in the splendour of a new chant:
the Azores are our certainty
for the glory of a people.
Forward! In communion,
for our autonomy.
Freedom, justice and reason
are kindled in the high light
of the flag that guides us.
Forward! To struggle, to battle
for our immortal past.
In the future to cast the light,
of a triumphant people.
Of a destiny with dignity achieved
we shall pluck more fruits and flowers;
'cause it's this the sacred sense
of the stars that crown the Azores.
Forward, Azoreans!
For peace united with land.
High flights, with passion, we draw,
so that may flourish the branches
of deserved victory.
Forward! To struggle, to battle
for our immortal past.
In the future to cast the light,
of a triumphant people.

References

Sources
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 


Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.