World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

English-language education in Japan

Article Id: WHEBN0023729848
Reproduction Date:

Title: English-language education in Japan  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Publisher: World Heritage Encyclopedia

English-language education in Japan

English-language education in Japan began as early as 1600 with the initial contacts between the Japanese and Europeans. The for-profit market has experienced a crisis of confidence in recent years following the bankruptcies of the major Nova. Almost all students graduating high school in Japan have had several years of English language education; however, most still do not have any command of spoken English.


The earliest record of the initial contact between the Japanese and a native English speaker took place around 1600 when it is believed that Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa Feudal Government, met with Englishman William Adams. Although it is reported that the only interpreter between the two men was only well-versed in the Portuguese language, it did not stop Tokugawa Ieyasu from having a very positive relation with William Adams who remained in Japan for the remainder of his life.

However, after the death of Tokugawa Ieyasu in 1616, a change in the foreign policy of the Bakufu ordered the closing of the English merchants' office in 1623, which consequently prompted the English to leave Japan. The English were refused permission to return in 1673. In 1808, the British ship Phaeton seized goods in Nagasaki and by 1825 the Bakufu ordered the feudal lords to repel all foreign ships, except the Dutch and Chinese.

The first translation of any English grammar book into Japanese was accomplished by Shibukawa Rokuzo, a high-ranking official of the Bakufu who had studied Dutch, in 1841 when he translated Murray's English Grammar from Dutch into Japanese. Then in 1848, American Ranald MacDonald came to Japan, after pretending to be shipwrecked, and taught English to fourteen official Japanese interpreters of Dutch in Nagasaki under Bakufu orders. It would be one of MacDonald's students named Moriyama who would act as interpreter between the United States and Japan in order to establish trade relations.

After being rescued from a shipwreck and studying in the United States for ten years, Nakahama Manjirō wrote an English textbook called Ei-Bei Taiwa Shokei (A Shortcut to Anglo-American Conversation),[1] which used Japanese kana for pronunciation and the kanbun (Chinese classics) word-order system. This text would later become influential in shaping the methods of teaching and learning English in Japan.

Yokohama Academy, one of the first English schools, was founded in Japan by the Bakufu in 1865 where American missionaries such as James Curtis Hepburn taught there. By the year 1874, there were 91 foreign language schools in Japan, out of which 82 of them taught English. And in 1923, Englishman Harold E. Palmer was invited to Japan by the Ministry of Education, where he would later find the Institute for Research in English Teaching in Tokyo and introduce the aural-oral approach to teaching English. However, beginning from the 1880s, when Japan was fastly becoming a modernized country, books such as Shiga Shigetaka's Nihon Jin (にほんじん or 日本人) (The Japanese People) began to surface in order to warn the Japanese public about the dangers of Western influences. Hence, up until the end of World War II, there was a growing tension between Western ideology and national pride amongst the Japanese people.

In modern Japan, there seems to be conflicting views over how the Japanese people view the English language. On one side, it appears that there is much interest in acquiring a working knowledge of the English language, which can be demonstrated by the annual rise in STEP Eiken[2] applicants and the number of Japanese media outlets that have begun to incorporate English-language programs into their repertoire, in order to participate in the global economy and international community. While at the same time, writers such as Henry J. Hughes[3] and Mike Guest[4] point out that Japan maintains itself as one of the most independent nations on Earth due to its geographic isolation and amazing translation industry which results in hardly any need of English in daily life.

The modern English-language industry has recently experienced an incredible boom, followed by a number of hardships, including declarations of bankruptcy for two very large English conversation school chains.


Japanese students experience great difficulty in studying English, due to fundamental differences in grammar and syntax, as well as important differences in pronunciation. Japanese word order, the frequent omission of subjects in Japanese, the absence of articles, the functional absence of plural forms, as well as difficulties in distinguishing l and r all contribute to substantial problems using English effectively.[5] Indeed, Japanese have tended to score comparatively poorly on international tests of English.[6] An additional factor has been the use of English in daily life for "decorative" or "design" rather than functional purposes.[7][8] That is, for Japanese consumption, not for English speakers per se, and as a way of appearing "smart, sophisticated and modern".[8][9] Indeed, it is claimed that in such decorative English "there is often no attempt to try to get it right, nor do the vast majority of the Japanese population . . . ever attempt to read the English design element in question . . . There is therefore less emphasis on spell checking and grammatical accuracy."[10] Thus exposure to English encountered in daily life in Japan is unlikely to be helpful as a learning aid. (see Engrish)

School system

According to the Ministry of Finance (Japan), in the 2004 fiscal year (FY) the General Account expenditures[11] for measures related to education and science were ¥6,133.0 billion (or roughly $70.8 billion). (In comparison, the United States Department of Education's FY2009[12] budget was $62.6 billion.) Japan is ranked 34th in the world in the UN Education Index, but scores highly in science according to PISA.

MEXT took steps beginning in 1998 for a select number of public primary schools to have mandatory English classes;[13] many Japanese parents send their children to Eikaiwa schools starting even before elementary school. According to 2003 statistics provided by MEXT [1] children from ages 12 to 14 spend roughly 90 hours annually in a school classroom setting. Changes in April 2011 will make English a required subject from 5th grade.[14]

Traditionally, the Japanese have used the Grammar-Translation Method, thanks in part to Nakahama Manjirō's kanbun system, to teach their students how to learn the English language. However, there are innovative ways that have been adapted into and outside the classroom setting where cell phones[15] and pop culture have been used to teach Japanese students.

In April 2011 English instruction became compulsory starting in the 5th grade of elementary school (age 10).[16][17][18]

Private sector

Private language schools for English are known as eikaiwa. The largest of these chains were Aeon, GEOS, and ECC; only ECC and AEON have not yet filed for bankruptcy. The industry is not well regulated. Nova, originally by far the largest chain with over 900 branches in Japan, collapsed in October 2007, leaving thousands of foreign teachers without money or a place to live. Other teachers work in universities. Agencies are increasingly used to send English speakers into kindergartens, primary schools, and private companies whose employees need to improve their English for business. Agencies, known in Japan as haken, or dispatch companies, have recently been competing fiercely to get contracts from various Boards of Education for Elementary, Junior and Senior High Schools, so wages for teachers have decreased steadily in the last four years. Average wages for teachers in Japan are now around 250,000 Yen per month,[19] although that can rise depending on experience.

JET Programme

Employees of The Japan Exchange and Teaching Programme are sponsored by the Government of Japan to assist language teachers at Japanese high schools and elementary schools in the Japanese rural countryside and cities.

Cultural differences

When it comes to actually speaking English with a native speaker, Japanese students tend to become anxious about possibly sounding weird, not making any sense, and having horrible pronunciation; therefore, they shy away from speaking English altogether.[20] However, by addressing the anxieties of the students, the English instructor can help to come up with cognitive, affective, and behavioral strategies in which students can use to cope with the anxiety they experience in English-language classrooms.[21] "Demotivation can negatively influence the learner’s attitudes and behaviors, degrade classroom group dynamics and teacher’s motivation, and result in long-term and widespread negative learning outcomes."[22] In addition to helping students out with their anxieties, the teacher should also have a good idea about the students' learning strategies and their motivation, in order that he or she can focus on "positive motivations [that] will be helpful to the students in acquiring new information and decrease the effects of negative motivations which can interfere with the students’ second language acquisition".[23]

See also

External links

  • JET - The Japanese Exchange and Teaching Progamme


  1. ^ Ike, Minoru. "A historical review of English in Japan (1600-1880)." World Englishes. 14.1 (1995) 3-11.
  2. ^ Tanaka, Sachiko Oda. "The Japanese media and English." World Englishes. 14.1 (1995) 37-53.
  3. ^ Hughes, Henry J. "Cultivating the walled garden: English in Japan." English Studies 80.6 (1999): 556. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 28 November 2009.
  4. ^ Guest, Mike. "Why Do Japanese Struggle With English?" China Daily (18 February 2006). Academic Search Complete. Factiva. Web. 28 November 2009.
  5. ^ Dougill, John (2008). "Japan and English as an alien language". English Today 24 (1): 18–22. doi:10.1017/s0266078408000059. 
  6. ^ Kowner, Rotem (2003). "Japanese Miscommunication with Foreigners: In Search for Valid Accounts and Effective Remedies". Jahrbuch des Deutschen Instituts für Japanstudien 15: 117–151. 
  7. ^ Ikeshima, Jayne Hildebrand (July 2005). "Some perspectives on the phenomenon of "Engrish"". Keio Journal of International Studies 15: 185–198. 
  8. ^ a b Blair, R. Jeffrey (July 1997). "The Role of English and Other Foreign Languages in Japanese Society". The Internet TESL Journal 3 (7). Retrieved January 24, 2014. Multilingual commercial texts used for sentence level communication almost always supplement the native Japanese with English or French (...); English evokes an image of quality, reliability, (Haarman, 1984a and 1984b) and modern living (Haarman 1986 and Loveday, 1986)... 
  9. ^ Dougill, John (1987). "English as a decorative language". English Today 3 (4): 33–35. doi:10.1017/S0266078400003126. 
  10. ^ Melin, Tracy; Rey, Nina (2005). "Emphasizing Foreign Language Use to International Marketing Students: A Situational Exercise That Mimics Real-World Challenges". Global Business Languages 10: 13–25. 
  11. ^ "Understanding the Japanese Budget 2004." Budget: Ministry of Finance. 22 July 2008. Ministry of Finance Japan. 28 Nov. 2009.
  12. ^ "Budget Office—U.S. Department of Education." US Department of Education. 2 Nov. 2009. 28 Nov. 2009.
  13. ^ Honna, Nobuyuki, and Yuko Takeshita "English Language Teaching in Japan: Policy Plans and their Implementations." RELC Journal 36.3 (2005) 363-383. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 30 November 2009.
  14. ^ [2]
  15. ^ Thornton, Patricia, and Chris Houser "Using mobile phones in English education in Japan." Journal of Computer Assisted Learning 21.3 (2005) 217-228. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 30 November 2009.
  16. ^ McCurry, Justin (8 March 2011). "Japan launches primary push to teach English". Guardian (London). Retrieved 2011-03-13. 
  17. ^ "Elementary schools to get English". The Japan Times. Retrieved 2011-03-13. 
  18. ^ "Are schools ready for English?". The Japan Times. Retrieved 2011-03-13. 
  19. ^ "Teach English in Japan", With a degree and a TEFL certificate, you should be able to demand somewhere in the region of 230,000 and 250,000 Yen a month. That's about US$2,800.
  20. ^ Aiga, Yoshie "Is Japanese English education changing?." Cross Currents 40.3 (1990) 139. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 30 November 2009.
  21. ^ Kondo, David Shinji, and Ying-Ling Yang "Strategies for coping with language anxiety: the case of students of English in Japan." ELT Journal: English Language Teachers Journal 58.3 (2004) 258-265. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 30 November 2009.
  22. ^ Falout, Joseph, James Elwood, and Michael Hood "Demotivation: Affective states and learning outcomes." System 37.3 (2009) 403-417. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 29 November 2009.
  23. ^ ENGİN, ALI OSMAN "SECOND LANGUAGE LEARNING SUCCESS AND MOTIVATION." Social Behavior & Personality: An International Journal 37.8 (2009) 1035-1041. Academic Search Complete. EBSCO. Web. 29 November 2009.
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.