World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Generic antecedents

Article Id: WHEBN0017124208
Reproduction Date:

Title: Generic antecedents  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Grammatical gender, Pronoun, Grammatical person, Grammatical number, Deixis, Gender neutrality in English, Spivak pronoun, He, It (pronoun), They
Collection:
Publisher: World Heritage Encyclopedia
Publication
Date:
 

Generic antecedents

Generic antecedents are representatives of classes, referred to in ordinary language by another word (most often a pronoun), in a situation in which gender is typically unknown or irrelevant.[1] These mostly arise in generalizations and are particularly common in abstract, theoretical or strategic discourse. Examples (with the antecedent in boldface and the referring pronoun in italics) include "readers of World Heritage Encyclopedia appreciate their encyclopedia" and "the customer who spends in this market".

The question of appropriate style for using pronouns to refer to such generic antecedents in the English language became politicized in the 1970s, and remains a matter of substantial dispute.[2]

Treatment in various languages

Many languages share the following issue with English: the generic antecedent is a representative individual of a class, whose gender is unknown or irrelevant, but pronouns are gender-specific. In languages such as English that distinguish natural gender in pronouns but not grammatical gender in nouns, normally masculine, but sometimes feminine, forms of pronouns are used for the generic reference, in what is called the generic usage of the pronoun. The context makes the generic intent of the usage clear in communication.

  • Example: An ambitious academic will publish as soon as she can.

Unless there is reason to believe the speaker thinks ambitious academics are always female, the use of she in this sentence must be interpreted as a generic use. Traditionally in English the singular generic pronoun has been the otherwise masculine he, but in recent decades a strand of thought has held that such usage subtly biases the listener to assume the antecedent is masculine; so various alternatives given later in this article have been proposed.

French

In French both the singular and plural pronouns in the third person are marked for grammatical gender, and the antecedent always has grammatical gender. The masculine form of "they", ils, is always used when referring to a plural and grammatically masculine antecedent, while for plural antecedents that are grammatically feminine the feminine form elles of "they" is used. Likewise, in the singular the third person pronoun il is used to refer to grammatically masculine antecedents and elle is used to refer to grammatically feminine antecedents. Thus, for both generic and non-generic antecedents, the natural gender of the antecedent, whether known or unknown, is irrelevant, as the deciding factor for the choice of a referring pronoun is the grammatical gender of the antecedent.

Some French speakers advocate the use of created gender-free pronouns, such as illes or els for ils et elles ("they (masculine) and they (feminine)") and celleux or ceulles for celles et ceux ("those (feminine) and those (masculine)").

Mandarin Chinese

In spoken Mandarin Chinese, and in the pinyin form of writing Mandarin in the Latin alphabet, there is no distinction between "he" and "she" ( in each case), nor is there a distinction between "they (masculine)" and "they (feminine)" (tāmen in each case). However, when Mandarin is written in characters, a gender distinction is made: is written as 他 or 她 for "he" or "she" respectively, with -men (们) added for the plural. For a plural generic antecedent such as "people (in general)", the referring pronoun will always be written as the masculine plural form unless the generic group is known to be inherently female (as in "women (in general)"), in which case the feminine form is used. For a singular generic antecedent such as "someone", the referring pronoun is always written as the masculine singular form unless the generic antecedent is known to be inherently female (as in "(an unspecified) woman").

Gender in English pronouns

If an antecedent refers to a thing, either specific or generic, rather than a person, the appropriate pronoun to refer back to it is it, and no difficulty arises. Likewise, if the antecedent is more than one thing, again either specific or generic, the pronoun they is used to refer back to them, and again no difficulty arises.

When the antecedent is a specific person (whose gender is therefore known), the correct referring pronoun is either he or she, depending on the person's gender. When the antecedent is a specific group of two or more people, the pronoun they is used, again without any difficulty arising. And when the antecedent is generic and plural, again the pronoun they is used and is not problematic, because they is not gender-specific.

But difficulty arises in choosing a singular pronoun to refer to a single, unspecified human (whose gender is variable, as the reference is equally to a hypothetical male or a hypothetical female).

It is the overlap of generic use with gender role stereotyping that has led to controversy in English.[3]

  • A nurse should ensure she gets adequate rest.
  • A police officer should maintain his fitness.
  • A dancer should watch her diet carefully.
  • A boss should treat his staff well.

In these examples, some speakers might mean that all nurses are female, or that all bosses are male, while others might intend the pronouns as generic and hence gender-unspecific. Ambiguity arises from the possibility that the listener might interpret the meaning differently from what the speaker intended.

Approaches taken in English

Speakers of all languages use words both to make distinctions and to generalize:[4]

  • Example of distinction: My mother thinks…, but my father says....
  • Example of generalization: Parents believe....
  • Example of generalization: Any [or Every] parent believes....

What has become controversial among users of English is the choice of pronoun to refer back to a generalized, and hence generic, singular antecedent such as any parent, or every parent. In contrast, since plural generic antecedents such as parents must be referred to by the plural pronoun they, and since in English they is gender-unspecific, no controversy arises for a plural generic antecedent. Examples of accepted, disputed, and impossible constructions in English include:

  • All people get hungry, so they eat. Acceptable (All people is plural.)
  • All people get hungry, so she eats. Incorrect (different meaning from first sentence)
  • Each one gets thirsty, so he drinks. Disputed (Is he generic, or are all members of the group male?)
  • The Chicago Manual of Style and most modern style guides.
  • Each one gets thirsty, so he or she drinks—Awkward (especially if used repeatedly) and recommended against by the Chicago Manual of Style, et al.
  • When a person is tired, she sleeps. Disputed (Is she specific or generic?)
  • When a person is tired, it sleeps. Incorrect (Pronouns for objects cannot be used to describe people.)

English guidelines before the 1980s supported the use of he as a singular pronoun that can refer to both men and women (generic usage). Use of the generic he, however, has been decreasing since the 1960s.[5]

Many recent style guides discourage generic constructions or accept approaches other than the generic he. Some writers prefer to alternate between male and female generic usage to provide clarity without the appearance of bias. Other speakers intentionally use female generic forms as a political or cultural statement against the conventional practice of generic use of the masculine form. A study of English language usage over the past twenty years shows that they is now the most common way that modern speakers and writers refer back to generic antecedents.[6]

Modern solutions

Speakers ideologically opposed to gender role stereotyping often use one of the following strategies.[7]

  • A boss should treat her staff well. (Use of the pronoun opposite to expected gender)
  • Bosses should treat their staff well. (Making the antecedent plural, thus requiring the use of a plural pronoun, which in English is not gender-specific)
  • A boss should treat their staff well. (Use of singular they, incorrect according to many sources, especially older or traditional ones, but accepted by later editions of The Chicago Manual of Style)
  • A boss should treat eir staff well. (Rare use of a Spivak pronoun; also see gender-neutral pronoun.)

There is historical precedent for the third option[8] as well as popular contemporary usage.[6] However, there are contemporary, as well as historical, style guides that discourage this option.

Other alternatives

Options other than generic pronouns, rephrasing in the plural, or using they can be well suited to some contexts, but problematic in others.

  • A boss should treat her or his staff well. (Issues: cumbersome if overused, have to place genders in an order.)
  • If (s)he does, it is good. (Issue: written option only.)
  • Thon will be happy and so will they. (Issue: none of the invented pronouns – thon, xe, and many others – have been accepted into the language.)[9]

The indefinite personal pronoun, one, is suitably singular and unspecific with respect to gender; but it can take only "one" as an antecedent.

  • One takes care of one's own.

Political opinions

Some modern prescriptivists argue from the valid use of they in certain contexts, to making it valid or even mandatory in all. Other prescriptivists argue ideologically that generic he should be proscribed. Both these points of view have found many followers; however, they generally do not accurately describe the usage or rationale of the wide range of options common in the English language.

See also

References

Further reading

External links

  • Helge Lødrup. 'Norwegian Anaphors without Visible Binders'. Journal of Germanic Linguistics 19 (2007): 1–22. Available at http://journals.cambridge.org.
  • Anna Pycha, Constance Milbrath and Stephen Eyre. 'Anaphora in African-American English'. Oakland: Linguistics Society of America, 2005.
  • Jeffrey T. Runner and Elsi Kaiser. 'Binding in Picture Noun Phrases: Implications for Binding Theory'. In Proceedings of the HPSG05 Conference. Edited by Stefan Müller. Lisbon: CSLI Publications, 2005.
  • Marta Luján. 'Determiners as Modified Pronouns'. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación 9 (2002).
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 


Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.