World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

The Post Office (play)

Article Id: WHEBN0029799251
Reproduction Date:

Title: The Post Office (play)  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Rabindranath Tagore, Rabindra Tirtha, Theatre of India, Drama, Jana Gana Mana
Collection: 1912 Plays, Bengali-Language Plays, Indian Plays, Plays by Rabindranath Tagore
Publisher: World Heritage Encyclopedia

The Post Office (play)

The Post Office
Written by Rabindranath Tagore
Characters Madhav
Amal, his adopted child
Sudha, a little flower-gatherer
Village Headman, a bully
King's Herald
Royal Physician
Original language Bengali
Setting Contemporary rural Bengal

The Post Office (Bengali: Dak Ghar) is a 1912 play by Rabindranath Tagore. It concerns Amal, a child confined to his adopted uncle's home by an incurable disease. W. Andrew Robinson and Krishna Dutta note that the play "continues to occupy a special place in [Tagore's] reputation, both within Bengal and in the wider world."[1] It was written in four days.[2]

Amal stands in Madhav's courtyard and talks to passers-by, and asks in particular about the places they go. The construction of a new post office nearby prompts the imaginative Amal to fantasize about receiving a letter from the King or being his postman. The village headman mocks Amal, and pretends the illiterate child has received a letter from the king promising that his royal physician will come to attend him. The physician really does come, with a herald to announce the imminent arrival of the king; Amal, however, dies as Sudha comes to bring him flowers.

W.B. Yeats was the first person to produce an English-language version of the play; he also wrote a preface to it.[3] It was performed in English for the first time in 1913 by the Irish Theatre in London with Tagore himself in the attendance. The Bengali original was staged in Calcutta in 1917. It had a successful run in Germany with 105 performances and its themes of liberation from captivity and zest for life resonated in its performances in concentration camps where it was staged during World War II.[4] Juan Ramón Jiménez translated it into Spanish; it was translated into French by André Gide and read on the radio the night before Paris fell to the Nazis. A Polish version was performed under the supervision of Janusz Korczak in the Warsaw ghetto.[1]


  1. ^ a b
  2. ^
  3. ^
  4. ^

See also

Dak Ghar

External links

  • The Post OfficeText of
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.